(Copertina) Foto di Sergio Albonico (Retro dell’LP) Foto di Sergio Albonico

Album di assoli di chitarra

Materiale attinente:

English Español Français Italiano Español Français

Chitarra

Guitar

 

Disco 1
  1 Molestie sessuali sul posto di lavoro   1 Sexual harassment in the workplace
  2 Qual è?   2 Which one is it? {Black page #2} [CD bonus track]
  3 Repubblicani   3 Republicans {Let’s move to Cleveland}
  4 Va’ avanti senza fermarti   4 Do not pass go {Drowning witch}
  5 Torta di gesso   5 Chalk pie {Zoot allures} [CD bonus track]
  6 In-Un-Giardino-Stravinskij   6 In-A-Gadda-Stravinsky {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]
  7 Quello non è vero reggae [Gregg Allman, Frank Zappa]   7 That’s not really reggae {Whipping post}
  8 Quando nessuno era nessuno   8 When no one was no one {Zoot allures}
  9 Ancora una volta, senza la rete   9 Once again, without the net {Let’s move to Cleveland}
10 Fuori adesso (Assolo originale) 10 Outside now (Original solo) {City of tiny lites}
11 La stanza di sopra di Jim Bakker e Tammy (Faye Messner) 11 Jim & Tammy’s upper room {Advance romance}
12 Siamo mai stati veramente al sicuro a San Antonio? 12 Were we ever really safe in San Antonio? {Drowning witch}
13 Ancora quella solita cosa in SOL minore 13 That ol’ G minor thing again {City of tiny lites}
14 Spese impreviste all’Hotel Atlanta 14 Hotel Atlanta incidentals {Hot-plate heaven at the Green Hotel} [CD bonus track]
15 Quello non è un vero shuffle 15 That’s not really a shuffle {King Kong} [CD bonus track]
16 Guidala o parcheggiala 16 Move it or park it {Black page}
17 Redentore di Sunrise 17 Sunrise redeemer {Let’s move to Cleveland}

 

Disco 2
  1 Variazioni su “Calzature sinistre” nº 3   1 Variations on Sinister #3 {Easy meat} [CD bonus track]
  2 Orrin Hatch sugli sci   2 Orrin Hatch on skis {Ride my face to Chicago} [CD bonus track]
  3 Ma chi era Fulcanelli?   3 But who was Fulcanelli? {Drowning witch}
  4 Per Duane Allman [Gregg Allman, Frank Zappa]   4 For Duane {Whipping post}
  5 GOA   5 GOA {Let’s move to Cleveland}
  6 Gli ubriaconi non marciano   6 Winos do not march {Sharleena}
  7 Cigni? Che cigni?   7 Swans? What swans? {A pound for a brown} [CD bonus track]
  8 Troppo brutto per il mondo dello spettacolo   8 Too ugly for show business {King Kong} [CD bonus track]
  9 Sistemi di lame   9 Systems of edges {Inca roads}
10 Non provatelo a casa 10 Do not try this at home {Black page} [CD bonus track]
11 Cose che sembrano carne 11 Things that look like meat {City of tiny lites}
12 Un cocomero in paglietta per cesti-regalo 12 Watermelon in Easter hay
13 Dogana canadese 13 Canadian customs {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]
14 È tutto quello che c’è? 14 Is that all there is? {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]
15 Non è per forza l’Infermeria di Saint James [DuBose Heyward, George Gershwin, Ira Gershwin + Irving Mills + Frank Zappa] 15 It ain’t necessarily the Saint James Infirmary {It ain’t necessarily so + St James infirmary blues + Pound for a brown} [CD bonus track]

 

Tutte le composizioni sono di Frank Zappa, tranne dove specificato.


Note di copertina di FZ Album notes by FZ
Questi assoli sono stati registrati dal vivo tra il 1979 e il 1984. Nessuno di loro è perfetto, spero però vi piaceranno lo stesso. Non ci sono sovra-incisioni, tranne il sintetizzatore nella parte finale di “Cose che sembrano carne”, e la maggior parte degli assoli sono stati lasciati nella loro interezza. Questo album è sconsigliato ai bambini e ai Repubblicani. These solos were recorded live between 1979 and 1984. None of them are perfect, but I hope you enjoy them anyway. Except for the ending synthesizer line on “Things that look like meat”, there are no overdubs, and, for the most part, the solos have been left full length. This album is not recommended for children or Republicans.

Disco 1

1. Molestie sessuali sul posto di lavoro

1. Sexual harassment in the workplace

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

2. Qual è?

2. Which one is it? {Black page #2} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

3. Repubblicani

3. Republicans {Let’s move to Cleveland}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

4. Va’ avanti senza fermarti

4. Do not pass go {Drowning witch}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

5. Torta di gesso

5. Chalk pie {Zoot allures} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

6. In-Un-Giardino-Stravinskij

6. In-A-Gadda-Stravinsky {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

7. Quello non è vero reggae

7. That’s not really reggae {Whipping post}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

8. Quando nessuno era nessuno

8. When no one was no one {Zoot allures}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]
 
Frank! Frank! [Audience] Frankie! Frankie!
“Chi sono i poliziotti del cervello?” [Guy in the audience] “Who are the brain police?”

9. Ancora una volta, senza la rete

9. Once again, without the net {Let’s move to Cleveland}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

10. Fuori adesso (Assolo originale)

10. Outside now (Original solo) {City of tiny lites}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

11. La stanza di sopra di Jim Bakker e Tammy (Faye Messner)

11. Jim & Tammy’s upper room {Advance romance}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

12. Siamo mai stati veramente al sicuro a San Antonio?

12. Were we ever really safe in San Antonio? {Drowning witch}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

13. Ancora quella solita cosa in SOL minore

13. That ol’ G minor thing again {City of tiny lites}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

14. Spese impreviste all’Hotel Atlanta

14. Hotel Atlanta incidentals {Hot-plate heaven at the Green Hotel} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

15. Quello non è un vero shuffle

15. That’s not really a shuffle {King Kong} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

16. Guidala o parcheggiala

16. Move it or park it {Black page}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

17. Redentore di Sunrise

17. Sunrise redeemer {Let’s move to Cleveland}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

Disco 2

1. Variazioni su “Calzature sinistre” nº 3

1. Variations on Sinister #3 {Easy meat} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

2. Orrin Hatch sugli sci

2. Orrin Hatch on skis {Ride my face to Chicago} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

3. Ma chi era Fulcanelli?

3. But who was Fulcanelli? {Drowning witch}

English Español Français Italiano Español Français
[Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Questo assolo di chitarra Stratocaster è abbastanza tipico della tournée europea dell’82. Di questa incisione esiste anche un video. Sto valutando se produrre una versione video di un’ora della prossima collezione di assoli di chitarra. Fatemi sapere se siete interessati… chiamate l’818-PUMPKIN e dite a Dottie o Mariel o Gerald se pensate che ci sia mercato per un articolo di questo genere. [Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] This is fairly typical of the Strat solos during the ‘82 European tour. Video also exists for this cut. I am considering the production of a one-hour video version of the next guitar box. Let me know if you are interested… call 818-PUMPKIN and tell Dottie or Mariel or Gerald if you think there’s a market for such an item.
 
[Strumentale] [Instrumental]

4. Per Duane Allman

4. For Duane {Whipping post}

English Español Français Italiano Español Français
[Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Non c’erano molti spettatori a questo concerto. Peccato per chi se l’è perso. Si è tenuto verso la fine della tournée del 1984. L’ultimo concerto di quella tournée è stato all’Universal Amphitheatre di Los Angeles, il 23 dicembre. Da allora non ho più suonato la chitarra. [Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] There weren’t very many people at this concert. Too bad they missed it. This was toward the end of the 1984 tour. The last concert of that tour was the Universal Amphitheatre in Los Angeles, December 23. I haven’t played the guitar at all since then.
 
[Strumentale] [Instrumental]

5. GOA

5. GOA {Let’s move to Cleveland}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

6. Gli ubriaconi non marciano

6. Winos do not march {Sharleena}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

7. Cigni? Che cigni?

7. Swans? What swans? {A pound for a brown} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

8. Troppo brutto per il mondo dello spettacolo

8. Too ugly for show business {King Kong} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

9. Sistemi di lame

9. Systems of edges {Inca roads}

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

10. Non provatelo a casa

10. Do not try this at home {Black page} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

11. Cose che sembrano carne

11. Things that look like meat {City of tiny lites}

English Español Français Italiano Español Français
[Note di FZ sulla cassetta “Il Mondo della Chitarra secondo Frank Zappa” - 1987] Questo è un campione abbastanza rappresentativo del mio stile e del mio approccio dal vivo intorno al 1981. Registrato tre giorni prima della fine della tournée dell’81, immortala la band in una vena insolitamente coerente, di ritorno verso casa a Los Angeles. Esiste una videocassetta di questo assolo che potrebbe essere pubblicata insieme alla prossima collezione di assoli di chitarra. [Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] This is a fairly representative example of my style and approach in a live setting circa 1981. Recorded within three days of the end of the ‘81 tour, it captures the band in an unusually consistent groove, wending its way home to Los Angeles. Video tape of this solo exists and may be released in conjunction with the next guitar solo box collection.
 
[Strumentale] [Instrumental]

12. Un cocomero in paglietta per cesti-regalo

12. Watermelon in Easter hay

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

13. Dogana canadese

13. Canadian customs {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

14. È tutto quello che c’è?

14. Is that all there is? {Let’s move to Cleveland} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]

15. Non è per forza l’Infermeria di Saint James

15. It ain’t necessarily the Saint James Infirmary {It ain’t necessarily so + St James infirmary blues + Pound for a brown} [CD bonus track]

English Español Français Italiano Español Français
[Strumentale] [Instrumental]





Testi inglesi dal sito Information Is Not Knowledge.